资讯
相信很多人都已知道中国的新能源车品牌哪吒(Neta)近年来的日子可说是非常的不好过,除了销量不振外,公司更多次被传出面临严重的欠债和裁员 ...
Debunk解释: 指揭穿或驳斥谣言、虚假陈述等不实信息。 例句: "The fact-checking team debunked the rumors about the celebrity's death." (事实核查小组驳斥了关于这位名人去世的谣言。) Fact-check解释: 指对信息进行核实,确认其真实性的过程。 例句: "Before sharing that article ...
“无风不起浪”,字面意思是“there are no waves without wind”,形容事情的发生总有起因。可以翻译为“nothing comes out of nothing,everything has its seed”等。 例句: 起初他并不相信这些谣言,但仔细想想觉得无风不起浪。 At first he didn’t believe the rumors, but on ...
13、Do not believe what is passed from mouth; Do not believe rumors ; Do not believe the infallibility of texts. 不要轻信别人的道听涂说,不要相信谣言,不要以为书是绝对 ...
John minces no words in his opinions.约翰总是直言不讳地表达他的想法。 You'd better lay it on the line。你最好实话实说。 I make believe不是我相信,如果你这样理解,那就进入中式英语的误区,I make believe我假装,装作。 I tried to make believe I was happy, but ...
我照你的建议在巧克力蛋糕里放进去一撮盐,太难吃了! Kaz: Li, I was talking about what Chris said about ghosts in your house. In English, if you take something with a pinch of salt, it means you don't believe it completely. Li: ...
For a better experience on your device, try our mobile site. 据说9月习近平在一次混乱的红二代聚会中被椅子砸伤 今年九月中国国家副主席,很可能成为下届中国 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果