资讯
When one thinks of China's greatest export, one thinks of tea. Yet, how can good tea be had without good teaware? And when one thinks of China's greatest teaware, one thinks of those from Jingdezhen ...
当我们谈论茶的滋味,常会用到这些术语: 回甘 sweet after taste——回味较佳,略有甜感。 醇厚 mellow and thick——爽适甘厚。 淡薄 plain and thin——入口稍有茶味,以后就淡而无味。同义词:和淡;清淡;平淡。 涩 astringency——茶汤入口后,有麻嘴厚舌的感觉。 苦 ...
11月29日,我国申报的“中国传统制茶技艺及其相关习俗”在摩洛哥首都拉巴特召开的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第17届常会上通过评审,列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。 China's traditional tea-making was added on Nov 29 to the ...
作者:丁奕然,编辑:杨佩汶,设计:晏谈梦洁,首发:运营研究社 原标题:一杯“水”卖近200块、笔记火爆小红书,这家「中国版星巴克」凭什么? 最近,又有一家新晋“网红店”在小红书小火了一把——就是「tea'stone」,一个主打中国纯茶的品牌。 在7月29 ...
当我们谈论茶的滋味,常会用到这些术语: 回甘 sweet after taste——回味较佳,略有甜感。 醇厚 mellow and thick——爽适甘厚。 淡薄 plain and thin——入口稍有茶味,以后就淡而无味。同义词:和淡;清淡;平淡。 涩 astringency——茶汤入口后,有麻嘴厚舌的感觉。 苦 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果