资讯

A high-end Yunnan-style restaurant in Shanghai offering a 3,888-yuan (US$535) per person "eco-fusion" tasting menu – featuring ingredients such as sterilized elephant dung and ants – is under ...
在本应是摘要(Abstract)的位置,一个加粗的“Pumping elephant”迎面而来。在经历了抽象的洗礼后,我们可以体会一下这里的逻辑:在使用微软翻译将 ...
“在房间里的大象”,指的是大象的身型庞大,可是却可以被忽视。这句话是用来暗喻某件事情虽然像大象一样明显,却被集体视而不见、不做讨论、不做争辩。 这个习语来源于俄罗斯的一个寓言故事《好奇的人》(The Inquisitive Man),讲述一个男人走进博物馆时 ...
I did not know what I could do, but I wanted to see what was happening and I got on to a pony and started out. I took my rifle, an old .44 Winchester and much too small to kill an elephant, but I ...
有一些事,无关痛痒,可有可无的,被忽略了也就罢了。可是如果有些事情就像突然在你的房间里出现一头大象(elephant in the room)那么明显,可你还是在忽略,那就一定有原因了。 "Elephant in the room" is an English idiom for an obvious truth that is being ignored or goes unaddressed ...