资讯

Editor's note: The grand song of the Dong ethnic group was inscribed in 2009 on UNESCO's Representative List of the ...
按照联合国教科文组织2003年通过的《保护非物质文化遗产公约》的界定,各种社会习俗、民俗、表演艺术、仪式、口头传统、节庆、传统手工艺、以及有关自然界与宇宙的知识与实践,全都可被纳入到非物质文化遗产的范畴。作为一个由众多族群构成的,并拥有悠久的历史与文 ...
By inscribing Chinese seal engraving on the Representative List of Intangible Cultural Heritage, UNESCO has reaffirmed its ...
在澳洲出生长大的陈家熙是一位不怎么会说国语的孩子,而奶奶送给他的中国四大名著成为他重新发现华人身份的契机,找回自己对中华文化的归属感。他的作品融合中国古典人物与西方流行文化藏在他的陶艺里,希望在文化夹缝中找到独属于自己的艺术表达方式。
自小移民澳洲,在没有中文环境下成长的缪子杰,曾一度质疑学习中文的意义,如今却透过毛笔描绘三千年前的甲骨文与金文,找回自己与中国文化的连结。他希望自己的创作能为年轻一代华裔澳洲人提供一条认识自我的路径。