资讯
Fuchsia Dunlop, a British food writer who has specialized ... with stuffings that are nothing like an English dumpling, and all have their own names in Chinese,” says Dunlop.
Here, we take a look at some other puzzling dish names you might come across during your next visit to a Chinese restaurant and clear up some popular misunderstandings about certain foods. All the ...
Fuchsia Dunlop, a British food writer who has specialized in Chinese cuisine for over two decades, says much of the problem stems from the fact certain words don’t even exist in English ...
Why translating Chinese food names into English is ‘an impossible task’ By Maggie Hiufu Wong, CNN 8 minute read Updated 9:42 AM EDT, Tue April 29, 2025 Link Copied! For foreign ...
Here, we take a look at some other puzzling dish names you might come across during your next visit to a Chinese restaurant and clear up some popular misunderstandings about certain foods. All the ...
Here, we take a look at some other puzzling dish names you might come across during your next visit to a Chinese restaurant and clear up some popular misunderstandings about certain foods. All the ...
All the dumplings. In English, the word “dumpling” is a catchall phrase, referring to everything from jiaozi, wontons and baozi to siu mai and xiaolongbao, which puzzles some Chinese speakers.
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果