在前两篇务虚的文章之后,我们回到脚踏实地的世界。今天显然是一个很有趣的时候,所以有三个东西可以聊1,FOMC的预期和落地2,市场之前的叙事逻辑和之后可能的叙事逻辑3,铜和金的看法在FOMC之前,大家对本次会议的预期基本上是,给出一个稍低一点的经济增速 ...
(以下内容从国金证券《宏观经济点评报告:欲拒还迎的Fed Put》研报附件原文摘录) 如果没有放缓缩表,3月的FOMC会议其实展现出了相当程度的独立性:既不对当前的软数据过度担忧(强调硬数据依然稳健),又认为民众对于经济的不满更多是因为更高的价格水平(强化去通胀重要性)。 但面对持续调整的美股,“特马改革”带来的不确定性激增和初见成效的反移民政策,鲍威尔也不得不做出一定的妥协。超预期的放缓缩表以及 ...
你好,“这里是西安”!这是一座位于中国版图中心的古都也是“连接全国、通达世界”的国际性综合交通枢纽城市西安发布“This is XI'AN”国际传播双语视频专栏让世界看见一个“全新”的西安 “探访城市新地标”第期邀你走进Let's ...
‘Put the cart before the horse’的来源可以追溯到19世纪,意为颠倒事物的正常顺序。换句话说,就是把事情搞错了,把次要的放在了主要的之前。想象一下,一个人试图让一辆马车在没有马的情况下前进,这简直是荒谬的。这一说法不仅在英语中流行,也反映了人们对于顺序与逻辑的深刻理解。
当前鲍威尔倾向于关税对物价是一次性冲击,无需货币政策过多反应,这与贝森特的态度一致。放缓缩表虽然对于压降长端利率几无帮助,但也至少没有和特朗普更低利率的诉求“对着干”。
在口语中,还有把袜子放到嘴里的表达,mouth也是用it替代了,常说put/stick a sock in it,但是并不是“把袜子放到嘴里”的意思,而是多用于表达“闭嘴”一意~ Given the situation here, I have to not put a foot wrong. I am the eyesore for them. I can't put a foot wrong.
Intending to cut 5 to 8 percent of the Defense Department's civilian workforce of roughly 900,000, Defense Secretary Pete ...
从近代为数不多的例子分析,从天而降的王位同时拥有烫手山芋特性的概率不低。有些平顺过完一生的旁支王子,都得感谢(主动or被动)躲开了会砸得头破血流的皮夹 ...
USAGM, VOA's parent agency, employs about 3,500 staff and has an US$886 million budget for 2024, according to its latest ...
Looking into the future, Drew Bernstein continues to believe that Asia Pacific will be the largest source of new public ...
Many analysts warn that U.S. tariffs on steel and aluminum, along with ongoing tariff threats, are creating uncertainty and ...
继续卖$拼多多(PDD)$put,一周1.3%(150/11400)的收益,如果被put进来,扣掉权利金,相当于112的价位接,这个价位(110附近)是比较舒服的价格。看起来目前对多多的分歧还比较大哈,希望这个机会窗口能够持续一段时间。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果