去年年初,在翻译英剧《Funny Woman》时,字幕组成员一度陷入了对剧名的争论。这部剧改编自作家尼克·霍恩比的小说《Funny Girl》,讲述一位选美皇后进入由男性主导的喜剧世界,并用幽默的力量重新定义自己的故事。然而,该剧的原译名却用了一个被认为有“男凝”色彩的名字——《妙女郎》。
当地时间2月25日,布克奖官网公布了2025年布克国际文学奖入围长名单,共有13本书入围,它们分别是:《一顶豹皮帽》(A Leopard-Skin Hat)、《论女人 ...
当地时间2月25日,布克奖官网公布了2025年布克国际文学奖入围长名单,共有13本书入围,它们分别是:《一顶豹皮帽》(A Leopard-Skin Hat)、《论女人的疯狂》(On a Woman's Madness)、《心灯》(Heart Lamp ...