在东南亚市场,九州文化同样以译制剧的创作模式为主。“首先,国内市场拥有丰富的短剧资源,为译制剧提供了充足的素材;其次,东南亚国家与中国在文化和习俗上相对接近,使得带有中国特色的译制内容更易被当地观众接受;再者,译制剧的成本相对较低。”汪家城进一步表示,从实际效果来看,以译制剧的方式出海确实取得不错的效果,不仅满足了当地观众对多样化内容的需求,也进一步提升了公司品牌在东南亚市场的知名度。