资讯

《兄弟连》眼下的世界,战争的硝烟再度四处弥漫。这种情况难免让人想起黑格尔的名言:“人类从历史中学到的唯一的教训,就是人类不会从历史中吸取教训。”战争的目的是什么?决定战争胜负的因素有哪些?战争是我们不可避免的宿命吗?今时今日的世界局势,已经使我们难以 ...
翻译《黑格尔全集》,让所有译者感受到什么是真正的“艰难”。 中国社科院文学研究所研究员户晓辉负责翻译了《黑格尔著作集(第10卷)》中三分之一的内容,在他看来:“让黑格尔用汉语说话太难了。”这位45岁的学者解释说,“黑格尔的有些手稿写得并不 ...
京郊的一所老年公寓,成了梁志学的清静乐土。吃饭到食堂解决,不用打扫卫生,也不用换洗床单;他每天的生活就是捧着一本厚重的黑格尔哲学原著,坐在桌前铺开稿纸,或翻译,或校对。在外人眼中,这样的日子是枯燥而乏味的,但梁志学却乐在其中。
有人喜欢引用这些哲学家的名言,但也常常闹出“郢书燕说”的笑话来。历史和现实生活中不乏这种例子,黑格尔的名言“凡是现实的都是合理的,凡是合理的都是现实的”,其际遇就很有代表性。 一般来说,现实就是客观存在的一切事物和现象。从这个角度 ...
【编者按】马克思曾说,“精神现象学是是黑格尔哲学的真正起源和秘密”。但自黑格尔1806年在拿破仑攻占耶拿前夜完稿“精神现象学”的200多年来 ...
为什么一些最伟大的思想家从各自的学科中被赶出去了? 心理系不讲弗洛伊德,经济学系不讲马克思,哲学系不讲黑格尔,这 ...
黑格尔 评析:地理环境只是为人类社会的发展提供了必要的自然条件,但不是社会发展的决定力量。真正决定社会发展的是人类的生产方式(生产力 ...
祝娟抽到的选答题是:“请谈一下你对黑格尔名言‘历史给我们的教训是,人们从来都不知道汲取历史的教训’。 (刘士萌(左)和祝娟。) 红网长沙 ...
本报讯(记者夏琪)由人民出版社出版的《黑格尔著作集》首批译著出版座谈会最近在京举行。首批出版的4卷,包括先刚翻译的第3卷《精神现象学》、杨祖陶翻译的第10卷《精神哲学》、燕宏远主持翻译的第16卷和第17卷《宗教哲学讲演录》。朱更生翻译的第2卷 ...