资讯

知名足球运动员范志毅曾有言:“输完泰国输越南,再输缅甸,接下来没人输了。”在国产特摄片《铠甲勇士》第6部口碑全面崩盘的大背景下,“输越南”似乎已经不再是遥不可及的玩笑话了。
因此,文化产品出海时,既要照顾海外受众的认知能力,也要努力保留原始的文香港统一图库图库免费化特质。此前,有学者研究游戏《黑神话:悟空》的英语翻译策略,发现既有将“七十二变”翻译为“72 Transformations”的直译,也有将“天命人”翻译为“The Destined One”的意译,还有“Jingu Bang”(金箍棒)、“Black Bear Guai”(黑熊精)等音译和创造性翻译。
唐麟德元年二月初五,玉华寺内烛光摇曳。六十二岁的玄奘法师躺在病榻上,面容憔悴却神色安详。
奈非天一词作为暗黑3中最重要的名词,在本地化过程中不仅考虑了构词的规律,也掺用了一些意译的成份。也有论坛玩家趣解“奈非天”:奈何非洲人天生脸黑(调侃运气不好的玩家不会掉落极品装备),那么你是如何看待“奈非天”这个意译成份颇多的译法呢?
当一位杰出的运动员宣布退役时,人们总会忍不住回顾她的精彩瞬间。对周三宣布退出国际足球赛场的玛丽·厄普斯这位巴黎圣日耳曼的门将拥有属于她自己的坚固堡垒。从2019年到2021年,她有近两年未能入选英格兰 ...
近日,旅美华人设计师叶磊凭借其关注社会正义与数据叙事的设计项目《Beyond Number》(意译:超越数字),荣获202- 2025年意大利A' Design Award,并受邀在威尼斯历史建筑 Palazzo ...
黄仁勋穿上印着港科大缩写字样的特制皮衣,在获颁香港科技大学荣誉博士时与校董会主席沈向洋对谈。谈话中,特别说起对于robot ...
元代大都风格宫廷造像以其稀缺性、受到尼泊尔、西藏影响的特殊文化特征,以及与其后明代永乐宣德风格造像的传承关系,近年来逐渐受到学者、藏家的重视。本尊的开脸、肢体,以及璎珞、臂钏的装饰模式,皆反映元大都宫廷造像的特点,不论从艺术性抑历史性来说,价值不言而 ...
李皇上已提前敕令洛阳,五月二十六日是先帝李世民逝世三周年的纪念日,务必于此日之前一旬,审定洛阳伊阙佛龛造像的规划设计,五月二十六日,到昭陵祭祀之时,“禀报”先帝之前,谨请祈求保佑。
这件作品也暗喻着,看似洁净的云计算,实则依赖地下的铜矿开采。 艺术家将文字语言反复转译:唐诗意译成英语唐诗,再音译成汉语并组成汉语后唐诗,再意译成英语后唐诗。 王天德《北苑问雪图》 王天德以独特的“香火烫制”技法解构传统水墨语言。
人民网 on MSN2 天
打造网文出海新范式
点众海外小说业务相关负责人在接受《中国新闻出版广电报》记者采访时表示:“我们始终坚持内容为核心、用户为导向,推动中文网文与全球多元文化深度融合,努力用故事架起沟通的桥梁”。