资讯

总的说来,英语习语的译法大致可分为直译、直译加注、套译、意译、直译加意译、意译加注6种。 直译不仅能再现原文的意义和语言形式 ...
随着《黑神话:悟空》即将于下个月发售,不仅仅是国内玩家,不少国外玩家对游戏的期待值也在逐渐升高。 《黑神话:悟空》取材于我国经典神魔 ...
在翻译小区名称时,首先需要判断名称的文化内涵和语言特点。如果名称具有明显的文化特色或历史背景,直译可能无法准确传达其含义,这时应考虑意译。例如,“翠湖天地”可以意译为“Emerald Lake Residences”,而不是直译为“Cuihu Tiandi”。 对于一些知名或 ...
目前,景区名多为“意译”,比如,孤山为“Solitary Hill”,六和塔被译为“ Six Harmony Tower”,最繁琐的是八卦田,被译为“Park of Site of Eight Diagram ...