资讯

比喻为了讨人喜欢或哄骗人而说好听的话。可以翻译为“sweet words and honeyed phrases,sweet talk”等。 例句: 她被他的甜言蜜语哄得溜溜转。 With his honeyed words, he made her obediently do as she was told. 他们的甜言蜜语不过是引鱼上钩的诱饵罢了。
“花言巧语”,汉语成语,原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞,后多指用来骗人的虚伪动听的话。可以翻译为“blandishments,sweet [honeyed] words或slick talk”等。 这些花言巧语都是骗人的。 All these fine words are nothing but humbug.
"Luokeng has many high-quality agricultural products such as tea, honey and mushrooms, but many people are not aware of them," said Zhao while discussing his plans to start livestreaming to ...
Even the high and mighty, regardless of their power and influence, still fall back on these honeyed words that to a third party may seem purely nonsensical. Harry Truman, a departed President of ...