资讯
英语中把代人受罪、替人“背锅”的人称为“scapegoat”,意思就是替罪羊,把家族中有辱门第的成员称为“black sheep”,相当于中文里的败家子、害群之马。可你知道为什么替罪的、败家的偏偏是羊,而不是猫、狗、猪、牛或者其他动物吗? I don't think I deserve to ...
诞生于加拿大的宠物天然有机洗护品牌Black Sheep Organics(又名黑羊有机)近日与全球豪华酒店品牌香格里拉大酒店达成合作,推出宠物友好主题房套餐。主人不仅可以携爱宠共同入住温哥华香格里拉五星级酒店享受奢华一晚,宠物还享有独立的特制餐点、独立床 ...
表达 “the black sheep of the family” 指 “家中声名狼藉的成员”,也就是汉语里说的 “败家子,害群之马”。如果某人被称作 “the black sheep of the family”,这个人则可能做过错误的决定或与其家庭成员格格不入。这个表达也可以缩写为 “the black sheep”。 例句 My ...
部分植物肉的缺陷在于“只能模拟肉类的口感,但难以复制肉类的气味”。 据外媒TechCrunch报道,食品科技初创「Black Sheep Foods」近期宣布获得525万 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果