“您的护照请收好,祝您在中国旅途愉快!”上海浦东国际机场入境长廊内,机场边防检查站民警于曼用流利的德语协助一位德国旅客办理完入境登记。见一批英国旅客抵达,她又用英语进行分流指引。
中国过境免签政策的持续升级,加上蛇年春节是申遗成功后的首个春节,“China Travel”掀起热潮。携程数据显示,今年春节假期,平台入境游订单同比增长超200%。业内预测,今年春节期间国际游客人数将创历史新高。
最近,不少外国人涌入中国社交软件,线上线下“China Travel”同步升温。各国老百姓在开眼看中国,各国政要也是。谭主整理了外交部2024年各国政要访华信息发现,去年不仅来的人是近几年最多的,去的地方也非常意想不到。
A total of 4.8 billion inter-regional passenger trips were estimated to be made across China from January 14 to February 2, the first half of the 40-day Spring Festival travel rush.
10年时间,解锁六门语言,就职于全球500强,工作走过五大洲;后放弃高薪,裸辞进修香港大学研究生;并在此期间荣获“2024年度福布斯环球联盟国际化领军人物”;本身还是个拥有50w粉丝的小网红。
一元复始,万象更新,蛇年春节即将到来。据旅游平台统计,春节期间入境游订单同比增长203%。 火爆社交媒体的“ China Travel ”热度不减,不断丰富着中国与世界的良性互动。
China recorded a total of 5.615 billion domestic travel trips in 2024, marking a 14.8-percent increase from the previous year ...