搜索优化
English
全部
搜索
Copilot
图片
视频
地图
资讯
更多
购物
航班
旅游
酒店
笔记本
Top stories
Sports
U.S.
Local
World
Science
Technology
Entertainment
Business
More
Politics
排序方式
最佳匹配
最新鲜
时间不限
过去 1 小时
过去 24 小时
过去 7 天
过去 30 天
资讯
中国日报网
7 年
替罪羊(scapegoat)、败家羊(black sheep),为何英语中背锅的总是羊
英语中把代人受罪、替人“背锅”的人称为“scapegoat”,意思就是替罪羊,把家族中有辱门第的成员称为“black sheep”,相当于中文里的败家子、害群之马。可你知道为什么替罪的、败家的偏偏是羊,而不是猫、狗、猪、牛或者其他动物吗? I don't think I deserve to ...
当前正在显示可能无法访问的结果。
隐藏无法访问的结果
今日热点
S5 to premiere on Nov 26
North Carolina mass shooting
Crowned Miss World 2025
Baldwin Park shooting
Morgan’s husband dies
Two dead after PSG win
Ukraine attacks RU bombers
Rihanna's father dies
Patti LuPone apologizes
MX band cancels US show
Emmy-winning actress dies
Ancient Mayan city found
Millions of bees escape
Suspect held in CO attack
Trump drops NASA nominee
2-time MLB All-Star retires
UMich student fled to China
Long Island Sound plane crash
On IL with hamstring injury
Attack near Gaza aid site
‘Simpsons' composer dies
Brian McKnight's son dies
Wildfires worsen air quality
Joins Gaza aid ship
Concert canceled in DC
OKs new COVID-19 vaccine
CEO eyes US expansion
Faces season-ending surgery
Ending HIV vaccine studies
1st Champions League title
Placed on 15-day IL
Pacers reach NBA Finals
反馈